Dincolo de structuralism. Scrisori către Eugeniu Coşeriu şi istoria lingvisticii în secolul al XX-lea. Anul 1941 (III)


Continuăm cu seria scrisorilor din 1941, din cadrul proiectului „Dincolo de structuralism”. Scrisori pentru Eugeniu Coșeriu*, de la Universitatea din Zürich, una scrisă de Giorge Pascu, profesor la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, și alta de Ion Pasăre, un coleg de-al lui Eugeniu Coșeriu de la aceeași universitate din Iași.

 

Iași, Sărăriei 55 – 5 August 1941

Dragă D-le Coșeriu,

Am primit scrisoarea D-tale din 7 iulie 1941 și m-am bucurat de studiile pe care le faci la Roma. În măsura posibilă, nu neglija de a cunoaște și viața poporului italian. Aștept vremuri liniștite să vin și eu la Roma pentru o bucată de vreme.

Deocamdată m-ar interesa ce se știe și se crede la Roma despre filologii romîni. Eu lucrez acuma la un studiu despre istoria catolicismului în Moldova și Muntenia în secolul XVII și la o nouă redacție a influenței culturale a Moldovei asupra Munteniei în secolul XVII.

Am scris și o privire generală asupra literaturii romîne dela origini până azi pentru o Enciclopedie a popoarelor sud-estice care se prepară acuma în Germanica. Cred că știi că nemții scot la Berlin o revistă pentru Romîni, scrisă romînește, care se chema Buletin German și acuma-i zice Europa Nouă. Într-unul din numerele acestei reviste mi s-au adus elogii pentru unele idei ale mele comunicate prin scrisoare și mi s-a făgăduit să discute în revista ideile mele.

Multă sănătate

G. Pascu

 

 

5 Sept 1941

Dragă Eugen,

Azi dacă am sosit la Șipote, am luat cunoștință cu deosebită ceremonie de scrisoarea ta din 9 VIII și ajunsă aici acum o săptămînă. E singura scrisoare primită după cea din Iunie, în care țin minte că spuneai m-am înscris la 17 dar voi da numai 15 examene. Sînt indignat pe tine că nu mi-ai indicat pînă acum adresa din Roma, eu crezîndu-te la Milano. Sînt indignat mai ales pentru că pînă la această oră n-ai sosit în țară. Pierzi imens, ai făcut mare greșală.

Viața noastră și-a reluat de multă vreme cursul normal. In ce privește nestimata mea

persoană, nu o duc prea bine. Din pricini familiare nu locuiesc la Șipote. La Iași nu prea am unde sta, pentru că mătușa mea s-a mutat cu chirie, după ce moșul meu a murit de cancer în Ianuarie trecut. Vara asta am locuit mai mult prin sudul Moldovei la o rudă prezentă și la alta în proect prin alianță. Eu te așteptam cu mult drag și nerăbdare. Te rog vino cît mai curînd.

E mai ales interesul tău. Prin Fetița nu am aflat de tine, p. că a locuit luna August la Varatec.

Ivănescu în fugă odată mi-a spus că Moldova e supărată pe tine după vorba ta, păcatele mele. Plec poimîne la Iași și voi face tot ce-mi va sta în putință. Doamne să nu fie tîrziu. Îți voi scri apoi imediat. Dar vino. Cu drag

Ion.

 

Beyond Structuralism. Letters to Eugenio Coseriu and the history of linguistics in the 20th century. Year 1941 (III)

Keywords: Eugenio Coseriu; letters; history of linguistics; Romanian

This paper presents two letters in Romanian, from 1941, from the project “Beyond structuralism”. Letters to Eugeniu Coşeriu and the History of Linguistics in the 20th Century from the University of Zurich. Our purpose is to contribute to the history of Coserian linguistics.